Hero image

826Uploads

28k+Views

11k+Downloads

Mostly vocabulary stories
VOCABULARY STORY 277  WHO BELIEVED HITLER COULD BE CALMED DOWN WITH GAELIC
paulskittone7paulskittone7

VOCABULARY STORY 277 WHO BELIEVED HITLER COULD BE CALMED DOWN WITH GAELIC

(0)
Is e dìreach daoine gòrach aig an robh an creideamh gun adhbhar a dhèanadh Hitler gabh ris agus bi air do shocair. Às deidh na h-uile, bha iad mothachail gun do rinn e iomarcach aithrisean gràineil. Bha e cinnteach gun robh smachd-bhannan aig na Versailles cha b’ urrainn an cùmhnant a leigheas ach le cogadh. Is e dìreach daoine a bha furasta an mealladh aig an robh an creideamh neo-iomchaidh a dhèanadh Hitler thoir a stigh agus bi toilichte. Às deidh na h-uile, bha iad mothachail gu robh e air cus a dhèanamh aithrisean searbh cruaidh-cheann. Bha creideas daingeann aige mu bhacadh nan Versailles cha b’ urrainn an cùmhnant a leigheas ach le cogadh. Only gullible people had the unwarranted faith that Hitler would acquiesce and be appeased. After all, they were cognizant he had made superfluous obdurate acrimonious statements. He had the conviction the sanctions of the Versailles treaty could only be remedied by war. Only easily tricked people had the unjustified faith that Hitler would give in and be satisfied. After all, they were aware he had made too many hard-headed bitter statements. He had the firm belief the resrtictions of the Versailles treaty could only be cured by war.
VOCABULARY STORY 278  WHAT DID PEOPLE THINK ABOUT THE SITUATIOIN IN THE1930S WITH GAELIC
paulskittone7paulskittone7

VOCABULARY STORY 278 WHAT DID PEOPLE THINK ABOUT THE SITUATIOIN IN THE1930S WITH GAELIC

(0)
Bha mothachadh iomchaidh aig daoine seòlta air an iomall anns na 1930n. Bha iad a’ cur luach air an iomagain san Roinn Eòrpa air a mheudachadh leis a’ bharail bhreugach gum faodadh Hitler a bhith air a shàrachadh. A bheil cùisean coltach ris an-diugh? Bha daoine mothachail air an chliathaich air fìreanachadh iomagaineach anns na 1930n. Thuig iad gu robh an teannachadh san Roinn Eòrpa air a dhèanamh nas miosa leis a’ chreideas bhreugach gum faodadh Hitler a bhith sàmhach. A bheil cùisean coltach ris an-diugh? Astute people on the periphery had appropriate apprehension in the 1930’s. They appreciated the anxiety in Europe amplified by the false assumption that Hitler could be assuaged. Are things analogous today? Aware people on the sidelines had justified nervousness in the 1930’s. They understood the tension in Europe made worse by the false belief that Hitler could be pacified. Are things similar today?
VOCABULARY STORY  279   WHY DIDNT PEOPLE OPPOSE THE NAZIS  WITH GAELIC
paulskittone7paulskittone7

VOCABULARY STORY 279 WHY DIDNT PEOPLE OPPOSE THE NAZIS WITH GAELIC

(0)
Atrophy agus fallas figurative an t-seann stèidhichte rinn an comann-sòisealta san Roinn Eòrpa fanaticism follaiseach nan Nadsaidhean comasach. Tha e meallta nach do rinn daoine math bhon dà thaobh gearan na aghaidh iad gu cealgach, agus trèig iad. Stèidhich ìomhaigh seann duine a tha a’ seargadh is a’ tuisleadh rinn a’ chomann-shòisealta san Roinn Eòrpa droch chorruich nan Nadsaidhean comasach. Tha e ceàrr a bhith a’ smaoineachadh nach robh daoine math bhon dà thaobh a’ sabaid na aghaidh iad ann an dòigh meòrachail fèin-ghluasadach agus dìteadh iad. The figurative atrophy and faltering of the old established society in Europe made the flagrant fanaticism of the Nazies feasible. It is fallacious that good people of both sides did not contend against them in a perfunctory way and renounce them. The image of a withering and stumbling old established society in Europe made the openedly bad craziness of the Nazies possible. It is wrong to think that good people of both sides did not fight against them in a reflective automatic way and condemn them.
VOCABULARY STORY 281    COULD HAVE PEOPLE RESISTED THE NAZIS?  WITH GAELIC
paulskittone7paulskittone7

VOCABULARY STORY 281 COULD HAVE PEOPLE RESISTED THE NAZIS? WITH GAELIC

(0)
Mar sin, thug plana toinnte ach prosaiceach agus dòrainneach cothrom do na Nadsaidhean a bhith a’ dèanamh ìsleachadh an fheadhainn aig a bheil beachdan eadar-dhealaichte. Dh’adhbhraich e tòrr aimhreit. An robh dòigh barailteach ann a dh’ fhaodadh daoine a bhith air cur an aghaidh gu soirbheachail? Anns an toiseach bha daoine amharasach agus mì-chinnteach. Cha do thuig iad farsaingeachd na bha a’ tachairt. Mar sin, chuidich plana toinnte ach gun mhac-meanmna agus gun samhail dha na Nadsaidhean ann a bhith a’ dèanamh dìmeas an fheadhainn aig a bheil diofar bheachdan. Dh’adhbhraich e tòrr fulangas. An robh dòigh ann a dh’ fhaodadh daoine a bhith air cur an aghaidh gu soirbheachail? Aig an toiseach bha daoine teagmhach agus fo eagal. Cha do thuig iad cho mòr ‘s a bha na bha a’ tachairt. So, an elaborate yet prosaic and borish plan facilitated the Nazis in deprecating those with divergent ideas. It caused a lot of adversity. Was there a hypothetical way people could have resisted successfully? In the beginning people were dubious and tentative. They did not realize the scope of what was happening. So, an complicated yet unimaginative and thuggish plan aided the Nazis in belittling those with different ideas. It caused a lot of suffering. Was there a possible way people could have resisted successfully? In the beginning people were doubtful and timid. They did not realize the enormity of what was happening.
VOCABULARY STORY 280  HOW DID THE NAZIS SPREAD THEIR IDEAS  WITH GAELIC
paulskittone7paulskittone7

VOCABULARY STORY 280 HOW DID THE NAZIS SPREAD THEIR IDEAS WITH GAELIC

(0)
Mhìnich na Nadsaidhean plana millteach airson na droch bheachdan aca a sgaoileadh. Thug iad taic do sgoiltean eadhon sìos gu ìre na roinne. Sgaoil iad curraicealam connspaideach pedantic gus daoine nach bu toil leotha a chreidsinn. Mar sin cha b’ fhada gus an deach eadhon daoine le teisteanas ciallach a chuir às. Mhìnich na Nadsaidhean plana cronail airson na droch bheachdan aca a sgaoileadh. Thug iad airgead do sgoiltean eadhon sìos chun ìre ionadail. Bidh iad a’ sgaoileadh chùrsaichean argamaideach leabhraichean gus daoine nach bu toil leotha a leagail. Mar sin cha b’ fhada gus an deach eadhon daoine faiceallach le teisteanas a sheachnadh. The Nazis delineated a deleterious plan to disseminate their evil ideas. They patronized schools even down to the provincial level. They spread a pedantic disputatious curriculum to belittle people they did not like. So even prudent qualified people were soon ostracized. The Nazis outlined a harmful plan to spread their evil ideas. They gave money to schools even down to the local level. They spread bookish argumentative courses to knock people they did not like. So even careful credentialed people were soon shunned.
VOCABULARY STORY 272  WHAT KILLED OFF ISSAC NEWTON? WITH GAELIC
paulskittone7paulskittone7

VOCABULARY STORY 272 WHAT KILLED OFF ISSAC NEWTON? WITH GAELIC

(0)
Is e neach-saidheans cliùiteach a tha daoine airson aithris a dhèanamh air Issac Newton. Tha e air a mheas mar eisimpleir de dhuine mòr. Tha an iomradh aige ann an leabhraichean farsaing. Ann am fìor bheatha, bha e na dhuine glèidhte. Cha do nochd e a-riamh e fhèin a-staigh. Bha naimhdeas aige do Raibeart Hook. Dh’adhbhraich seo lùghdachadh ann an inntinn. Dh’ fhàs e na thàmh agus sàmhach. Is e neach-saidheans air a bheil mòran spèis a tha daoine airson a bhith coltach ri Issac Newton. Thathas den bheachd gu bheil e na mhodail de dhuine mòr. Tha an iomradh aige ann an leabhraichean air feadh an àite. Ann am fìor bheatha, bha e na dhuine fèin-chuingealaichte. Cha do nochd e a-riamh a chuid fhèin a-staigh. Bha gràin aige air Raibeart Hook. Dh’adhbhraich seo lùghdachadh ann an inntinn. Dh’fhàs e neo-ghnìomhach agus sàmhach. An eminent scientist people want to emulate is Issac Newton. He is considered the epitome of a great man. His mention in books is pervasive. In real life, he was a reserved person. He never disclosed his inner self. He had enmity for Robert Hook. This led to a diminution of his intellect. It became dormant and quiescent. An highly respected scientist people want to be like is Issac Newton. He is considered the model of a great man. His mention in books is all over the place. In real life, he was a self-restrained person. He never revealed his inner self. He had a hatred for Robert Hook. This led to a lessening of his intellect. It became inactive and quiet.
VOCABULARY STORY 270    WHAT ABOUT THAT TAX CODE?  WITH GAELIC
paulskittone7paulskittone7

VOCABULARY STORY 270 WHAT ABOUT THAT TAX CODE? WITH GAELIC

(0)
Chan eil duine somalta mu chìsean. Tha an còd cìse eas-chruthach a 'cur bacadh air tuigse. Bidh e a’ lasadh fuath. Feumaidh tu a h-uile clàr a chumail. Chan urrainn dhut gluasad bho riaghailtean sam bith. Bidh reataichean ag atharrachadh bho dhroch gu bhith a 'toirt fa-near idir - saor. Tha e sa chòd! Bidh rud sam bith a tha ri phàigheadh ​​a 'fàs le riadh cumanta agus càin. Chan eil dragh sam bith aig duine mu chìsean. Tha an còd cìse neo-bheanailteach a’ cur bacadh air tuigse. Bidh e a 'cruthachadh fuath. Feumaidh tu a h-uile clàr a chumail. Chan urrainn dhut a dhol air seacharan bho riaghailtean sam bith. Bidh ìrean ag atharrachadh bhon phuing èiginn gu bhith a’ toirt fa-near idir - air an dùnadh a-mach. Tha e sa chòd! Bidh rud sam bith a tha ri phàigheadh ​​a 'fàs le ùidh agus càin a bharrachd. No one has complacency about taxes. The abstract tax code hinders understanding. It kindles hatred. You have to retain all records. You can’t deviate from any rules. Rates fluctuate from the acute to noting at all - exempt. It’s in the code! Anything owed grows with compound interest and fines. No one has noncaring about taxes. The intangible tax code obstructs understanding. It creates hatred. You have to keep all records. You can’t stray from any rules. Rates vary from the crisis point to noting at all - exclused. It’s in the code! Anything owed grows with added interest and fines.
VOCABULARY STORY 271  WHAT KEEPS HATRED UNDER CONTROL IN USA FOOTBALL?  WITH GAELIC
paulskittone7paulskittone7

VOCABULARY STORY 271 WHAT KEEPS HATRED UNDER CONTROL IN USA FOOTBALL? WITH GAELIC

(0)
Bidh suathadh cunnartach ag adhbhrachadh beothalachd san NFL. Tha gràin aig na cluicheadairean ball-coise air an sgioba eile. Ann an co-chur, tha na nàimhdean a’ dèanamh dìmeas air a chèile. Is e an aon bhacadh air seo gun robh an neach a stèidhich an NFL altruistic. Tha giùlan coltach ri fear-spòrs na heresy. Bidh còmhstri millteach ag adhbhrachadh droch fhaireachdainnean san NFL. Tha gràin aig na cluicheadairean ball-coise air an sgioba eile. Nuair a tha thu faisg air a chèile; taobh ri taobh, bidh na co-fharpaisich a’ gàireachdainn air a chèile. Is e an aon sgrùdadh air seo gun robh an neach a stèidhich an NFL na leannan dha daoine. Chan eil giùlan coltach ri neach-spòrs na rud sam bith. Pernicious friction causes animosity in the NFL. The football players hate the other team. In juxtaposition, the adversaries disparage each other. The only constraint on this is that the founder of the NFL was altruistic. Very unsportsman-like behavior is heresy. Destructive clashes causes bad feelings in the NFL. The football players hate the other team. When near each other; side by side, the rivals sneer at each other. The only check on this is that the establisher of the NFL was a people lover. Very unsportsman-like behavior is a no no.
VOCABULARY STORY 269  WHAT BAD THING HURT FRENCH MORALE IN WW1  WITH GAELIC
paulskittone7paulskittone7

VOCABULARY STORY 269 WHAT BAD THING HURT FRENCH MORALE IN WW1 WITH GAELIC

(0)
Bha strì làidir aig na Frangaich anns a’ Chiad Chogadh. Bha co-leanailteachd aig na Frangaich neo-thruaillidh. Chleachd iad na goireasan aca gus stad a chuir air grunn ionnsaighean Gearmailteach. An cliche Thig sloc ifrinn gu inntinn. Ge-tà; thàinig droch thachartasan còmhla riutha. Dh’fheumadh iad a bhith a’ cur an cèill agus a’ cur an gnìomh prìobhaideach neo-chinnteach. Tha seo ag adhbhrachadh ùpraid agus a’ goirteachadh misneachd. Bha strì làidir aig na Frangaich anns a’ Chiad Chogadh. Bha aonachd aig na Frangaich gun sgìos. Ghlèidh iad na goireasan aca gus cuir às do ionnsaighean Gearmailteach a-rithist. An sean-fhacal Thig slochd ifrinn gu inntinn. Ge-tà; thàinig droch thachartasan còmhla orra. B’ fheudar dhaibh cùis-lagha neo-aithnichte neo-aithnichte a chur gu bàs. Bidh seo ag adhbhrachadh fearg agus gortachadh spioradan. The French had obstinate resistance in WW1. The indefatigable French had cohesion. They husbanded their resources to fend off repeated German attacks. The cliche The pit of hell comes to mind. However; bad events converged on them. They had to indict and execute an obscure incorrigible private. This cause outrage and hurt morale. The French had stubborn resistance in WW1. The tireless French had unity. They conserved their resources to beat off repeated German attacks. The old saying The pit of hell comes to mind. However; bad events came together on them. They had to charge and execute an unknown uncorrectable private. This caused outrage and hurt spirits.
VOCABULARY STORY 265      WHAT AN OLD VETRAN SAID  WITH GAELIC
paulskittone7paulskittone7

VOCABULARY STORY 265 WHAT AN OLD VETRAN SAID WITH GAELIC

(0)
Chaidh fiosrachadh fhaighinn bho sheann phàrtaidh Frangach bhon Dàrna Cogadh. Shaoileadh tu gun toireadh an seann duine seachad freagairtean stoc neo-chiontach. Às deidh na h-uile, tha seann aois gad fhàgail buailteach a bhith nas fhasa. Ge-tà; bha a spiorad ionmhuinn, dluth dha. Thug e cunntas beothail air na rinn e. Is dòcha gu bheil e air a sgeadachadh beagan, ach le cunbhalachd. Chaidh fiosrachadh fhaighneachd de sheann Neach-sabaid Saorsa Frangach bhon Dàrna Cogadh. Shaoileadh tu gun toireadh an seann duine freagairtean àbhaisteach gun chron. Às deidh na h-uile, tha seann aois a ‘toirt ort a bhith a’ fàs nas fhasa. Ge-tà; bha a spiorad air a bhreith, cuid dheth. Thug e cunntas beothail air na rinn e. Is dòcha beagan cus, ach le cunbhalachd co-chòrdail. Information was elicited from an old French partisan from WW2. You’d figure the old fellow would gave innocuous stock answers. After all, old age makes you susceptable to easing up. However; his spirit was innate, inherent to him. He gave a lively account of his exploits. Perhaps embellished a bit, but with consistency. Information was asked of an old French Freedom Fighter from WW2. You’d figure the old fellow would gave harmless standard answers. After all, old age makes you to easing up. However; his spirit was inborn, part of him. He gave a lively account of his deeds. Perhaps exaggerated a bit, but with a harmonious regularity.
VOCABULARY STORY 267   WHAT BROUGHT BILLY SUNDAY DOWN  WITH GAELIC
paulskittone7paulskittone7

VOCABULARY STORY 267 WHAT BROUGHT BILLY SUNDAY DOWN WITH GAELIC

(0)
Bha Billy Sunday carismatach agus toilichte anns na ralaidhean aige. Chaidh e thairis air a cho-aoisean gu lèir. Bha e na mheadhan air ath-bheothachadh cràbhach. Bha e gun cheilg. Chuir seo bacadh air. Leis nach robh e faicilleach chaidh a ghlacadh. Bha e fo chasaid gun robh e cealgach. Thòisich aimhreit. Bha e de dhragh mòr aig an àm. Bha Billy Sunday magnaiteach agus spioradail anns na ralaidhean aige. Bha e ceann agus guailnean os cionn a cho-aoisean gu lèir. Bha e na sradag airson ath-bheothachadh cràbhach. Bha e gun mhearachd. Thug seo buaidh air. Leis nach robh e faiceallach chaidh a ghlacadh. Bha e fo chasaid gun robh e na dhà aghaidh. Thòisich connspaid. Bha e fìor chudromach aig an àm. Billy Sunday was charismatic and elated in his rallies. He surpassed all his contemporaries. He was the catalyst for a religious revival. He was without guile. This hampered him. Because he was not circumspect he was caught up. He was charged with being hypocritical. Contention broke out. It was of the utmost gravity at the time. Billy Sunday was magnetic and spirited in his rallies. He was head and shoulders above all his contemporaries. He was the spark for a religious revival. He was without trickiness. This tripped him up. Because he was not cautious he was caught up. He was charged with being a two face. Controversy broke out. It was of the utmost seriousness at the time.
VOCABULARY STORY 266   WHY ISSAC NEWTON IS A MYSTERY  WITH GAELIC
paulskittone7paulskittone7

VOCABULARY STORY 266 WHY ISSAC NEWTON IS A MYSTERY WITH GAELIC

(0)
Chan eil mòran eòlach air an sàr cerebral Issac Newton. Tha e fhathast na enigma. Bha e mothachail air duilgheadasan matamataigeach cryptic. Bhiodh e an sàs gu beòthail gus a bheachdan a shoilleireachadh. Thug e seachad òraidean mìneachaidh agus bha coltas càirdeil air. Ge-tà; chuir e dheth conaltradh pearsanta sam bith agus chuir e cùl ri aithne nas fhaide air adhart. Chan eil fios ach glè bheag mun shàr eanchainn Issac Newton. Tha e fhathast na dhìomhaireachd. Bha e lèirsinneach air duilgheadasan matamataigeach duilich. Bhiodh e ag eadar-obrachadh gu beòthail gus a bheachdan a mhìneachadh. Thug e seachad òraidean teagaisg agus bha coltas càirdeil air. Ge-tà; thug e an aire do cheangal pearsanta sam bith agus thug e air ais ag aithneachadh dhaoine nas fhaide air adhart. A scanty amount is known about the super cerebral Issac Newton. He remains an enigma. He was discerning on cryptic math problems. He would engage animatedly to elucidate his ideas. He gave explanatory talks and seemed friendly. However; he discounted any personal contact and rescinded recognition later. A tiny amount is known about the super brainy Issac Newton. He remains a mystery. He was insightful on difficult math problems. He would interact lively to explain his ideas. He gave teaching talks and seemed friendly. However; he disregarded any personal contact and took back acknowledging people later.
VOCABULARY STORY 268     WHAT IS AGREED ABUT WW1  WITH GAELIC
paulskittone7paulskittone7

VOCABULARY STORY 268 WHAT IS AGREED ABUT WW1 WITH GAELIC

(0)
Tha co-aontachd am measg luchd-eachdraidh air leasachadh mun Chiad Chogadh. Tha fìrinnean ciallach air an cur ri chèile. Bha a’ Ghearmailt air a dhearbhadh gun adhbhar gum faodadh i dà chogadh aghaidh a bhuannachadh gu sgiobalta. Bha daoine Guillable den bheachd gun toireadh smachd-bhannan orra tilleadh. Thachair sabaid gu math neònach. Thachair bàs agus sgrios neo-iomchuidh airson ceithir bliadhna. Tha beachd aonta coitcheann am measg luchd-eachdraidh air leasachadh mun Chiad Chogadh Mhòr. Tha fìrinnean cinnteach air an liostadh. Bha a’ Ghearmailt den bheachd gun adhbhar gum b’ urrainn dhi dà chogadh aghaidh a bhuannachadh gu sgiobalta. Bha daoine furasta a mhealladh a’ creidsinn gun toireadh peanasan eaconamach orra cùl a chur ris. Thachair tòrr sabaid fo-thalamh. Thachair cus bàis is sgrios airson ceithir bliadhna. aved A consensus view among historians has developed about WW1. Cogent facts have been compiled. Germany had the unwarranted conviction it could win a two front war quickly. Guillable people believed sanctions would get them to back down. Much obdurate fighting happened. Superfluous death and destruction occurred for four years. A general agreement view among historians has developed about WW1. Convincing facts have been listed. Germany had the unjustified belief it could win a two front war quickly. Easily tricked people believed economic penalties would get them to back down. Much subborn fighting happened. Too much death and destruction occurred for four years.
VOCABULARY STORY 264     WHO MADE U.S. AIRPOWER POSSIBLE FOR WW2?  WITH GAELIC
paulskittone7paulskittone7

VOCABULARY STORY 264 WHO MADE U.S. AIRPOWER POSSIBLE FOR WW2? WITH GAELIC

(0)
Chrath Feachd Adhair na SA anns na 1930n. Bha guile an sàs. An uairsin thàinig Billy Mitchell. Rinn e an dearbhadh gu robh cumhachd an adhair uamhasach. Bha seasmhachd aige agus cha do ghluais e bho na h-amasan aige. Rinn e tàir air na h-àrd-cheannardan aige. Thug iad arm-cùirte dha. Ge-tà; chuidich na h-oidhirpean aige togail rianail cumhachd adhair làidir na SA san Dàrna Cogadh. Chrìochnaich Feachd Adhair na SA anns na 1930n. Bha chichanery an sàs ann. An uairsin thàinig Billy Mitchell. Rinn e an tagradh dàna gu robh cumhachd adhair air leth cudromach. Bha e do-chreidsinneach agus cha do chuir e dragh air na h-amasan aige. Chuir e dragh air na h-uachdarain aige. Thug iad suas e fo chasaidean. Ge-tà; chuidich na h-oidhirpean aige ann a bhith togail eagarach cumhachd adhair làidir na SA san Dàrna Cogadh. The U.S. Air Force atrophied in the 1930’s. There was guile involved. Then came Billy Mitchel. He made the assertion air power was tauntamount. He had tenacity and did not digress from his goals. It confounded his superiors. They had him court-martialed. However; his efforts facilitated the methodical construction of the strong U.S. airpower of WW2. The U.S. Air Force withered in the 1930’s. There was chichanery involved. Then came Billy Mitchel. He made the bold claim air power was of utmost importance. He had doggedness and did not waver from his goals. It perplexed his superiors. They had him brought up on charges. However; his efforts helped along the systematic construction of the strong U.S. airpower of WW2.
VOCABULARY STORY 274  WHAT WAS BATMAN ALL ABOUT?  WITH GAELIC
paulskittone7paulskittone7

VOCABULARY STORY 274 WHAT WAS BATMAN ALL ABOUT? WITH GAELIC

(0)
Tha buannachdan Batmaan airidh air sgrùdadh. Bha e beò a rèir còd concrait. Bha e fo smachd ùghdarrasan a’ bhaile; an àrd-bhàillidh agus an coimiseanair. Cha do ghèill e eòlas air a fhìor dhearbh-aithne. Cha robh e ruigsinneach ach do bheagan. B’ e an clisgeadh aige am billeanair Bruce Wayne caran mì-mhodhail. Rinn e achmhasan agus rànaich air na droch ghillean suipear. Tha tachartasan Batmaan airidh air sgrùdadh dlùth. Bha e beò a rèir còd teann. Bha e umhail do ùghdarrasan a’ bhaile; an àrd-bhàillidh agus an coimiseanair. Cha do leig e le eòlas air a fhìor dhearbh-aithne. Cha deach fhosgladh ach dha beagan. B’ e an clisgeadh aige am billeanair Bruce Wayne caran gun chumadh. Rinn e magadh agus èigh air na droch ghillean suipear uile. The exploits of Batmaan deserve scrutiny. He lived in conformity to a concrete code. He was subordinate to the city authorities; the mayor and commissioner. He did not condone knowledge of his real identity. It was accessible only to a few. His disguise was the somewhat amorphous Bruce Wayne billionaire. He reproved and ranted at all the supper bad guys. The adventures of Batman deserve close study. He lived according to a strict code. He was obedient to the city authorities; the mayor and commissioner. He did not allow knowledge of his real identity. It was opened only to a few. His disguise was the somewhat shapeless Bruce Wayne billionaire. He scolded and yelled at all the supper bad guys.
VOCABULARY STORY 273   WHAT DID JOAN OF ARC DO ON THE STAKE?   WITH GAELIC
paulskittone7paulskittone7

VOCABULARY STORY 273 WHAT DID JOAN OF ARC DO ON THE STAKE? WITH GAELIC

(0)
Bidh daoine a’ toirt urram do Sheonag à Arc. Tha a cliù air a bhith beò tro na linntean. Nuair a bha i air a cumail aig a’ chrann le mòr uamhas bha i comasach air briathran saoi truacanta. Tha co-chothromachd aig na faclan agus na gnìomhan aice a tha a’ cur ri chèile. Tha seo na chomharra air creideamh làidir ann an Dia. Bidh daoine a’ toirt urram do Sheonag à Arc. Tha a cliù air mairsinn tro na linntean. Nuair a bha i ceangailte ris a’ chrann le eagal mòr bha i comasach air briathra glic biorach. Tha na faclan agus na gnìomhan aice co-chosmhail agus coileanta. Tha seo na chomharradh air creideamh làidir ann an Dia. People venerate Joan of Arc. Her fame has lingered through the centuries. When restrained at the stake with great trepidation she was able to utter pity sage words. Her words and actions have a symmetry that complement each other. This is indicative of a strong faith in God. People revere Joan of Arc. Her fame has persisted through the centuries. When tied to the stake with great fear she was able to utter pointed wise words. Her words and actions have match and complete each other. This is a sign of a strong faith in God.
WHAT WAS GEORGE WASHINGTON'S GREATEST VICTORY WITH GALELIC
paulskittone7paulskittone7

WHAT WAS GEORGE WASHINGTON'S GREATEST VICTORY WITH GALELIC

(0)
Tron Chogadh Ar-a-mach, sheall George Washington cunbhalachd. Cha do rinn e gnìomhan neo-riaghailteach. Bha co-chòrdadh aig an Arm. Ge-tà; gu h-ìoranta gu leòr, thug buaidh droch bhuaidh. Bha fuireach neo-ghnìomhach na bhrosnachadh le droch thoraidhean. Chaidh an t-arm an sàs ann an Newburg New York, a’ feitheamh ris na Breatannaich Cathair New York fhàgail. Dh’èirich buairidhean mòra leis na h-oifigearan a bha buailteach do cheannairc mu phàigheadh. Bha e na chùis trom-tharraing. Tha mar a chuir Washington a-mach e fhèin bhon t-suidheachadh seo mar phàirt den chliù aige. Tron Chogadh Ar-a-mach, sheall George Washington seasmhachd. Cha do rinn e gnìomhan mìorbhaileach. Ghlan an t-Arm ri chèile. Ge-tà; gu h-annasach gu leòr, thug buaidh buaidh millteach. Bha fuireach neo-ghnìomhach na adhbhar droch thoraidhean. Chruinnich an t-arm ann an Newburg New York, a’ feitheamh ris na Breatannaich Cathair New York fhàgail. Dh’èirich buaireadh mòr leis na h-oifigearan a’ tuiteam nan cobhartach airson ar-a-mach mu phàigheadh. Bha e na chùis fìor dhona. Tha mar a fhuair Washington e fhèin a-mach às a’ chùis seo mar phàirt den chliù aige. Throughout the Revolutionary War, George Washington showed consistency. He did no arbitrary actions. The Army had coherence. However; ironically enough, victory had deleterious effects. Staying inactive was a catalyst with bad results. The army stagnated in Newburg New York, waiting for the British to leave New York City. Profound temptations arose with the officers susceptible to mutiny over pay. It was a matter of upmost gravity. How Washington extricated himself from this siuation is part pf his fame. Throughout the Revolutionary War, George Washington showed steadiness. He did no whimsical actions. The Army stuck together. However; oddly enough, victory had destructive effects. Staying inactive was a cause of bad results. The army festered in Newburg New York, waiting for the British to leave New York City. Great temptations arose with the officers falling prey to mutiny over pay. It was a matter of utmost seriousness. How Washington got himself out of this situation is part of his fame.
HOW DID GEORGE WASHINGTON HANDLE THE ARMY'S MUTINY? WITH GAELIC
paulskittone7paulskittone7

HOW DID GEORGE WASHINGTON HANDLE THE ARMY'S MUTINY? WITH GAELIC

(0)
Bha suidheachadh làidir aig Washington ann an co-chòrdadh ri duine-uasal bhon 18mh linn. Nuair a bhris ar-a-mach cha do chleachd e co-èigneachadh gun lethbhreith. Chaidh e gu coinneamh nan reubaltach gus faochadh fhaighinn ann an dòigh didactic. Chuir e an cuimhne an strì fhada an aghaidh an nàmhaid. Dh’iarr e orra an gearain a chur air ais dhan adhbhar. Chaidh an dòigh-obrach seo a dhearbhadh leis mar a dh’ fhàs ceannardan na h-ar-a-mach teagmhach. Bha caractar làidir aig Washington a rèir duine-uasal bhon 18mh linn. Nuair a bhris ar-a-mach cha do chleachd e feachd air thuaiream. Chaidh e gu coinneamh nan reubaltaich gus cùisean a shocrachadh ann an dòigh teagaisg. Chuir e an cuimhne an strì fhada an aghaidh an nàmhaid. Dh’iarr e orra an gearain a chur an dàrna taobh dhan adhbhar. Chaidh an dòigh-obrach seo a dhearbhadh ceart nuair a dh’fhàs ceannardan an ar-a-mach sàmhach. Washington had a solid disposition in conformity with a 18th century gentleman. When a mutiny erupted he did not use indiscriminate coercion. He went to the rebel’s meeting to assuage in a didactic way. He reminded them of the long struggle against the adversary. He asked them to relegate their grievances to the cause. This approach was vindicated as the leaders of the mutiny became reticent. Washington had a solid character in line with a 18th century gentleman. When a mutiny erupted he did not use random force. He went to the rebel’s meeting to calm things down in a teaching way. He reminded them of the long struggle against the enemy. He asked them to put their grievances second to the cause. This approach was proved right as the leaders of the mutiny became silent.
WASHINGTON ENDED THE MUTINY  WITH GAELIC
paulskittone7paulskittone7

WASHINGTON ENDED THE MUTINY WITH GAELIC

(0)
Mar thoradh air an aithris mu chleachdadh seasmhach feachd an airm thàinig buaidh. B 'e an ùine neo-ghluasadach mus deach Breatainn a ghluasad a-mach, sheall an t-arm bacadh. Bhuannaich neo-ionannachd sage Washington agus deagh ghnìomh mar òraidiche an latha. Tha an dìoghaltas aige dha na mutineers gu h-èifeachdach a’ dèanamh dìmeas air na miannan aca faigh am pàigheadh le feachd. Mar thoradh air an sgeulachd mu bhith a’ cleachdadh feachd an airm fada, thàinig buaidh. B’ e an ùine ghoirid mus do dh’fhalmhachadh Bhreatainn, sheall an t-arm fèin-smachd. Bhuannaich dealachadh glic Washington agus deagh ghnìomh mar neach-labhairt an latha. Tha na frith-argamaidean aige an aghaidh luchd-ceannairc gu h-èifeachdach a’ cur às do na miannan aca faigh am pàigheadh le feachd. The narrative of the sustained application of military force led to victory. It the transient period before British evacuation, the army showed restraint. Washington’s sage nonchalance and great act as an orator won the day. His rebuttal to the mutineers effectively deprecate their desires to get their pay by force. The story of the prolonged application of military force led to victory. It the short period before British evacuation, the army showed self-discipline. Washington’s wise composure and great act as an speaker won the day. His counter-arguments against the mutineers effectively defuse their desires to get their pay by force.
AHAB HUNTS THE WHITE WHALE WITH GAELIC
paulskittone7paulskittone7

AHAB HUNTS THE WHITE WHALE WITH GAELIC

(0)
Tha mi airson innse dhut. Feumaidh mi innse dhut. Nuair a chaill Ahab a chas ri muc-mhara bhàn bhrosnaich e fanaticism. Bha na gluasadan sin nan tàmh ann an cuid eile a bha air an aon leòn fhaighinn. Chuir e an gnìomh sealg gus a 'mhuc-mhara a leantainn air feadh an t-saoghail gus dìoghaltas fhaighinn. Bha seo an aghaidh adhbhar a thurais: mucan-mara airson prothaid. Rinn e rudan suarach, mar a bhith a’ fàgail grèim mòr airson a thòir a thogail. Bha na h-oifigearan aige amharasach agus mì-chòrdail ris a’ phlana aige. Tha mi a’ smaoineachadh gu bheil an leabhar gun fheum agus furasta a lasadh. Chaidh a sgrìobhadh sgillinn gach facal. Tha mi airson innse dhut. Feumaidh mi innse dhut. Nuair a chaill Ahab a chas ri muc-mhara bhàn thòisich e na fhìor dhiadhachd airson adhbhar. Bha na brosnachaidhean sin neo-ghnìomhach ann an cuid eile a bha air an aon leòn fhaighinn. Rinn e sealg gus a’ mhuc-mhara a leantainn air feadh an t-saoghail gus dìoghaltas fhaighinn. Bha seo an aghaidh adhbhar a thurais: mucan-mara airson prothaid. Rinn e rudan follaiseach, mar a bhith a’ fàgail grèim mòr airson a thòir a thogail. Bha na h-oifigearan aige amharasach mun phlana aige agus na aghaidh. Tha mi a’ smaoineachadh gu bheil an leabhar briathrach agus furasta magadh air. Chaidh a sgrìobhadh sgillinn gach facal. I want to tell you. I need to tell you. When Ahab lost his leg to a White whale it prompted fanaticism. These impulses were dormant in others who had suffered similar injuries. He implemented a hunt to follow the whale around the world to get revenge. This was averse to the purpose of his voyage: whaling for profit. He did flagarant things, like leaving a big catch to pick up his persuit. His officers were dubious and discordant to his plan. I think the book is redundant and easy to lampoon. It was written a penny per word. I want to tell you. I need to tell you. When Ahab lost his leg to a White whale it started an extreme devotion to a cause. These motivations were inactive in others who had suffered similar injuries. He carried out a hunt to follow the whale around the world to get revenge. This was against the purpose of his voyage: whaling for profit. He did blatant things, like leaving a big catch to pick up his persuit. His officers were suspicious of and against his plan. I think the book is wordy and easy to make fun of. It was written a penny per word.